Иллюстрированный
биографический энциклопедический словарь
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ГАРСИА ЛОРКА Федерико (Federico Garcia Lorca),
5.06.1898 — 19.08.1936,
испанский поэт и драматург. Свой путь в искусстве
начинал музыкантом. В 1916 г. испанская
пресса восторженно приветствовала Лорку-пианиста,
выступившего с исполнением собственных
сочинений. Гарсиа Лорка не стал
профессиональным музыкантом, однако его поэзия
неразрывно связана с музыкой и, в
особенности, с гитарой. "Музыка -
моя религия", — признавался поэт.
MEMENTO
Когда умру,
Схороните меня с гитарой
В речном песке.
Когда умру...
В апельсиновой роще старой,
В любом цветке.
|
|
Когда умру,
Стану флюгером я на крыше,
На ветру.
Тише...
Когда умру!
|
Лорка был
дружен с Андресом Сеговией и Мануэлем де
Фальей. Он сам великолепно играл на гитаре, писал для нее
музыку, обращался к ней в своих стихах.
|
ГИТАРА
Начинается плач гитары,
Разбивается чаша утра.
Начинается плач гитары.
О, не жди от нее молчанья!
не проси у нее молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам -
плачет,
как ветра над снегами -
плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о расвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
|
В августе 1936 году местечке Виснар в десяти километрах от Гранады франкисты расстреляли
испанского поэта, который в свои тридцать семь
лет был известен уже всему миру.
Последнюю ночь перед гибелью Гарсиа
Лорка провел в здании "Ла Колониа", которое
испанские фашисты превратили во временную тюрьму.
Поэта расстреляли в овраге, расположенном в 200 метрах от "Ла Колониа". Он похоронен здесь же в братской могиле вместе с еще 3 тысячами жертв франкистских репрессий, убитых без суда и следствия в начале развязанной Франко гражданской войны в Испании.
О Федерико Гарсиа Лорке
Из книги Якова Хелемского
"За
холмами - Гренада"
"[...] Студент Гранадского
университета, переехавший в Мадрид,
блистательный поэт, одаренный художник,
знаток музыки, Лорка в начале пути сочетает
интерес к авангардистским веяниям с
проникновенным знанием народной жизни и
пылкой преданностью фольклору. Он находит
общий язык с давним своим приятелем,
молодым экстравагантным живописцем
Сальвадором Дали. Одновременно Лорка -
почтительный друг и поклонник маститого
композитора Мануэля де Фальи. Поэт захвачен
бурной жизнью Мадрида, отдает дань модным
увлечениям и столичным развлечениям, но он
же с группой друзей ездит по деревушкам
Кастилии и Андалузии, Астурии и Эстрамадуры
с передвижным университетским театром "Ла
Баррака", открывая крестьянам творчество
Сервантеса, Лопе де Вега, Кальдерона....
[...] "Цыганский романсеро" - это
ведь не случайное название одной из лучших
книг Лорки. Гранадские цыгане были с
детства близки поэту, их творчество,
слившееся со стихией андалузской песни,
питало его лирику.
"Оливково-смуглое лицо, широкий
лоб с набегающей непокорной прядью иссиня-черных
волос, блестящие глаза, открытая улыбка, то
и дело взрывающаяся смехом; в облике что-то
не от цыгана, нет - от крестьянина, но из тех,
каких встретишь только в Андазузии: тот же
азарт, та же шумливая неуемность при
внутренней прирожденной утонченности и
одухотворенности..." Этот портрет Лорки
набросан Рафаэлем Альберти в мемуарной
книге "Затерянная роща"....
Роберт Рождественский
Гитара
Гарсиа Лорки
А одна струна -
тетива,
зазвеневшая из темноты.
Вместо стрел в колчане -
слова.
А когда захочу -
цветы.
А вторая струна -
река.
Я дотрагиваюсь до нее.
Я дотрагиваюсь слегка.
И смется
детство мое.
Есть и третья струна -
змея.
Не отдергивайте руки:
это просто придумал я -
пусть
боятся мои враги.
|
|
А четвертая в небе живет.
А четвертая схожа с зарей.
Это - радуга,
что плывет
над моею бедной землей.
Вместо пятой струны -
лоза.
Поскорее друзей зови!
Начинать без вина нельзя
ни мелодии,
ни любви.
А была и еще одна
очень трепетная струна.
Но ее -
такие дела -
злая пуля
оборвала.
|
Евгений Долматовский
Романс о Гарсиа Лорке
В Гренаде, точней — в Гранаде
Земля — как хлебная корка,
На этой земле золотистой
Родился Гарсиа Лорка,
Ждала и встречала сына,
Дарила ему Гранаде
Солнышко апельсина,
Алый цветок граната.
Приехал я поклониться
Товарищу Федерико
В долину кровавой свадьбы,
Молчания или крика,
Но так и не смог узнать я,
Где место его расстрела,
Где встали кресты распятья
Поэта и двух тореро.
А в чем его обвинили,
С пристрастием допросили?
А в том, что по радио ночью
Поэт говорит с Россией.
|
|
Понять ли тупым гориллам,
Что это не радиоволны,
Что с нами тогда говорил он
Испанскою песней вольной.
Важнейшая есть подробность
Того грозового лета:
Мятеж начался с убийства
Мечтателя и поэта.
Испытано нашей жизнью,
Заверено смертью честной,
Что кровным врагом фашизма
Была, есть и будет песня.
Так значит — она бессмертна,
Так значит — играй, гитара!
Раскручивая фламенко,
Стучи каблучком, гитана.
Нет места для слез, но надо,
Чтоб помнилось зло и горько:
В Гренаде, точней — в Гранаде
Расстрелян Гарсиа Лорка.
|
Federico Garcia Lorca - El Vito
(Исп. Paco de Lucia)
|
MP3 |
|
|
|
|